Haberler
05 Haziran 2016Karadağ’daki Osmanlı Dönemine Ait Arşiv Belgeleri Gün Yüzüne Çıkartılıyor
Türk İşbirliği ve Koordinasyon Ajansı Başkanlığı (TİKA) desteğiyle Karadağ Arşivlerinde bulunan Osmanlı dönemine ait ferman, mektup, tahrir ve icmal belgeleri tercüme ediliyor.
TİKA tarafından, Osmanlı Devleti ile Karadağ arasındaki gerçekleşen tarihi yazışmaların kayıt altına alınması ve ortak kültürel mirasın korunması amacıyla başlatılan projenin ilk aşaması kapsamında, Karadağ’ın tarihi Kotor şehrinde bulunan Perast Müzesi arşivinde yer alan Osmanlı Dönemine ait Ferman ve Beratlar Türkçe ve Karadağcaya çevriliyor.
Perast Müzesi arşivlerinde yer alan 17 ve 18’inci yüzyıllara ait Osmanlıca Ferman ve Beratların gün yüzüne çıkartılmasına yönelik gerçekleştirilen ilk tercüme çalışması, TİKA ile Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü işbirliğinde başlatıldı. Bu çerçevede Türkiye’den Osmanlı arşivleri alanında uzman üç kişilik heyet Osmanlı belgelerinin incelenip Türkçe’ye çevirilerinin yapılması konusunda Karadağ’a bir çalışma ziyareti gerçekleştirdi. Bir hafta süren çalışma ziyaretinde Türkçe’ye çevrilen belgeler, daha sonra Karadağca ve İngilizce dillerine tercüme edilip sergilenmeye başlanacak.
Ziyaret kapsamında Perast Müzesi’nde tercüme çalışmalarını tamamlayan heyet, Kotor Müzesi ve Karadağ Devlet Arşivlerinde de incelemelerde bulunarak kayıt altına alınacak ve tercüme edilecek belgeler konusunda Karadağlı yetkililerle görüşmelerde bulundu.
Karadağ’da Kotor, Perast, Kral Nikola Müzeleri ve Karadağ Devlet Arşivlerinde pek çok Osmanlı Dönemi belgeleri ve tarihi eserleri bulunuyor.
Sonraki Haber
Osmanlı Ukrayna Bozkır Serhatti İsimli Eserin Basımına TİKA'dan Destek
Türk İşbirliği ve Koordinasyon Ajansı Başkanlığı’nın (TİKA) destekleriyle Ukrayna Ulusal Bilimler Akademisi, Agatangel Krymskiy Şarkiyat Araştırmaları Enstitüsü akademisyenlerinden Oleksandr Sereda’nın uzun süren çalışmaları neticesinde kaleme aldığı 18. yy. Osmanlı Belgeleri Işığında “Osmanlı-Ukrayna Bozkır Serhatti” isimli...